![](images/patent.jpg)
* Baskı öncesi son tashih ... * Ana dile yakınlaştırma
* İçerik kontrolü ... * Dil ve gramer kontrolü
* Ödev tercümesi ... * Araştırma tercümesi
Tarafınızca ya da başkası tarafından tercüme edilmiş fakat doğruluğundan emin olmak istediğiniz projelerinizi, istenilen dil konuda uzman tercümanlarımız ve hedef dili ana dil seviyesinde bilen çevirmenlerimiz tarafından en son ve hatasız haline getirdiğimiz düzeltme islemimizdir. reklam malzemelerinin baskı öncesi metinlerinin, ya da yayına girecek olan web sitelerinin metin dosyalarının mutlaka redaksiyona ihtiyacı vardir. hedef dilin daha etkin ve doğal bir şekilde ifade edilmesi açısından redaksiyonu öneriyoruz.
Alfa Vize Tercüme Ltd. - ®Konsolos Tercüme'ye teslim ettiğiniz tercüme işleriniz daima hedef dile ana dili düzeyinde vakıf kişilerce yapılır ve son kontrolden geçirilir. Örneğin İngilizce'ye çevirilen metniniz, ana dili İngilizce olan bir redaktör tarafından okunup düzeltildikten sonra size teslim edilir. Türkiye'deki okullarda öğretilen yabancı dil seviyesiyle yapılan tercümeler, o dili ana dili olarak konuşan bir tercüman tarafından yapılacak çeviri kalitesine asla erişemez! Nitekim bugün Turizm sektöründe, hatta 5 yıldızlı otellerin çoğunda acemi ve ucuz tercümanların çevirmiş olduğu tanıtım kitapçıkları hala kullanılmakta ve bunları okuyan yabancılar için eğlence ve alay konusu olmaktadır. Firmanızın prestiji söz konusuysa ucuz tercüme hizmetlerinden sakının!